みなさん、こんにちは。如何お過ごしでいらっしゃいますか?
柳谷将城(まさき)です。カナダはすばらしい紅葉の真っ只中、
ここに住まえる至福を感じる頃となりました。
さて、今回から、Chiekoだけが書いていましたクリフローズ
通信を、私も時々エッセイ代わりに書くことになりました。
先日9月24日付けのクリフローズ通信にもありましたように、
B&Bの経営に積極的に関わっていくことを決心いたしました。
いままでは、思いもしなかった仕事で、しかも、全くの素人で
はございますが、よろしくご声援お願いいたします。
さて、今夏はおかげさまで、たくさんのお客様に来て頂き、
忙しいながらも充実した日々を過ごすことができました。
そういう時に、良くお客様がなさる質問は「海外生活が
長いと、英語は不自由しないくらい話せるんでしょう?」という
ものでした。 カナダに来た初期は、このような質問に対しては、
「いえいえ、まだまだですよ」とか「勉強しているところです。」とか
答えていました。 しかし、最近は、以下のように答えることにして
います。「毎日、不自由することばかりですけど、外国人と話す
度胸は、以前よりついたかもしれませんね。」これは、冗談ではなく
全くの実感なのです。 というのは、外国人とコミュニケーションを
とるときに、100%理解してるわけではないのに、それなりに意思疎通を
している自分がそこにいるからなのです。
よく巷で言われるところの 「日本人は引っ込み思案のために、
なかなか英語が話せるようにならない。」というのは、確かにかなりの
部分が当たっていて、間違えるのが怖いので口に出せない→
話す機会が増えない→なかなか上手にならない、
ということの繰り返しです。私もそうでしたし、今も少し
はそうかもしれません。
しかし、、少なくともカナダ人は(バンクーバーの住人は)
細かい間違いとかは、ほとんど気にしませんし、不明確なところは
確認してくれます。
”Pardon me?” (もう一度おっしゃってください)と言
われたら、もう一度、はっきり、ゆっくりと(日本語発音
でもいいのです。)言えばよいのです。単語の羅列でも構わないのです。
相手が気を悪くすることは、まずありません。 そして、こちらも、
相手の言っていることがわからなければ、”Pardon me?” と
聞き返せばよいのです。
おしゃべりな人や、厚かましい人が語学の上達が早い
と、いわれるのも以上のことが充分実践されているからかな、という気もします。
そう、私もカナダで暮らす間に、おしゃべりで厚かましくなった(?)
のかもしれません。だから、相手が怪訝な顔をしても、あわてずに言
い直せますし、トーンが上ずったりすることもなくなりました。
しかし、語彙もリスニングも発音も完全ではないので、当然、その場で
相手に質問したり、辞書で後に確認したりすることは多々あります。
だから、「英語が苦手なので、海外はちょっと…」とおもっている貴方、
外国人と話す度胸をつけるために、カナダにおいでになりませんか。
日本の英会話教室では味わえない、英語圏の国の雰囲気がここにはあります。
「ありのままのカナダ」があなたをお待ちしています。
とまあ、こんな感じで、思ったこと(宣伝も??)を時々書き連ねて
いきたいと思っております。今後ともよろしくお願いいたします。
柳谷 将城 拝
お詫び: 一部の方に編集のミスによる文字化けのイーメールを
送付致しました事を、陳謝いたします。こちらが、完全版になりますので
ご了承下さい。
2967 Cliffrose Cres. Coquitlam B.C. Canada V3E 2T2
0041-1-604-945-5945
セルラー604-762-0341
CHI Enterprises Ltd 代表 Masaki Yanagitani
柳谷 将城
myanagi@shaw.ca
myanagitani@hotmail.com
skype samakichi
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Love from Chieko Yanagitani in Greater Vancouver
E-Mail cyanagitani@shaw.ca
MSN cyanagitani@hotmail.com
URL http://www.cyanagitani.com
URL http://www.cyanagitani.com/B&BCliffrosetop.htm
SKYPE yanagitani
Vol. 33. Cliffrose Letter Oct. 29, 2005 −英語でのコミュニケーション from Masaki